Danke für nichts bedeutung

  • Subject

    thanks for nothing

    Sources

    danke umsonst

    do both:

    danke umsonst - and -
    danke fuer nichts

    sound ok?

    Authormel11 Mar 08, 22:33

    Comment

    "Danke für nichts" ist meines Erachtens nach geläufiger. "Danke umsonst" habe ich noch nie gehört.

    #1AuthorNaomi11 Mar 08, 22:37

    Comment

    Ich habe auch "Danke für nichts" noch nie gehört, paßt aber insofern besser als "Danke umsonst" total den Sinn verfehlt.

    @mel: What does "do both" mean?

    #2Author Gibson (418762) 11 Mar 08, 22:39

    Comment

    do both x and y sound okay?

    glaube, so musst du das auffassen;-)

    #3Authorbjörn11 Mar 08, 22:41

    Comment

    Ich kenne "Danke für nichts" als leicht ironisch angehauchte Redewendung, wenn man z. B. Hilfe von jemandem erwartet hat, dieser einem aber nicht geholfen hat.

    #4AuthorNaomi11 Mar 08, 22:43

    Comment

    @björn: Ah!

    @Naomi: Yes, that what it means in English, I've just never heard it in German.

    #5Author Gibson (418762) 11 Mar 08, 22:46

    Suggestion'Danke für nichts.'
    Comment

    Ich kenne, auch wenn es nicht sehr häufig auftaucht, 'danke für nichts'. 'Danke umsonst' habe ich in diesem Zusammenhang noch nie gehört.

    #6Authorsheet (321338) 11 Mar 08, 22:47

    Comment

    @sheet: Gab es einen Zusammenhang?

    #7Author Gibson (418762) 11 Mar 08, 22:48

    Comment

    Danke für nichts und andere Ausdrücke sind nur Annäherungen an das Englische und idiomatisch gesehen Undeutsch; tauchen schon mal in schlechten Filmübersetzungen auf und das war es dann.
    Eine Notlösung wäre: Danke, aber kein Danke - aber das bringt es letztlich auch nicht; ist auch Denglisch?

    man hat so seine...

    #8Author...Probleme12 Mar 08, 00:22

    Comment

    Yes, Noami's got it right - except that it's not "leicht ironisch", sondern vollkommen ironisch. Was sagt man denn dazu auf deutsch, wenn "danke für nichts" undeutsch ist und nur eine Wort-für-Wort-Übersetzung ist?
    Möchte gern wissen.

    #9Author wupper (354075) 12 Mar 08, 00:33

    SuggestionNa vielen Dank auch!
    Comment

    ...mit passendem Gesichtsausdruck/Betonung, damit's auch klar ist, dass das ironisch gemeint ist.

    #10Author go_Habs_go (379735) 12 Mar 08, 01:00

    Comment

    Ah, Danke, go_Habs_go!
    (Wo willst du immer hingehen? ;-)

    #11Author wupper (354075) 12 Mar 08, 01:10

    Comment

    Ich geh' nirgends hin sondern feuere vielmehr mein Lieblings-Eishockeyteam an, die Montreal Canadiens oder 'Habs' (kurz fuer 'les habitants', was wiederum auf die Franzoesischen Wurzeln dieses Traditionsclubs anspielt). Spielen uebrigens gerade gegen die New Jersey Devils um die Tabellenfuehrung in der Eastern Conference - also bitte Daumen druecken, eben nach dem Motto: auf geht's, Habs!

    #13Author go_Habs_go (379735) 12 Mar 08, 02:01

    Suggestionthanks for nothing
    Sources

    So...to sum up....

    1) Danke fuer nichts = not used in German
    2) Danke aber kein Danke = used in German, but not common
    3) Danke dafuer nicht = used in Bremen?

    Can I get a vote on the best one?? thx!

    #14Authormel13 Mar 08, 16:22

    Comment

    "Dafür nicht" ist hier GANZ falsch. "Dafür nich'" oder "nich' dafür" ist die Antwort auf ein "Dankeschön" (btw ist es nicht nur in Bremen gebräuchlich, sondern allgemein im Norden).

    Entweder Nr. 10 oder "Na, GANZ herzlichen Dank" ...

    #15AuthorBacon [de] (264333) 13 Mar 08, 16:24

    Comment

    I think the Bremen thing means "not at all" or "you're welcome" (as far as I understood).

    None of the idioms are really used in German. The best translation IMO is #10.

    So here's 1 vote.

    #16Author Gibson (418762) 13 Mar 08, 16:25

    Suggestionthanks for nothing
    Sources

    Danke für nichts...

    Comment

    ... wird meines Erachtens benutzt. Im Sinne von: Deine Hilfe hättest du dir sparen können, hat mit nichts gebracht.
    Weiß aber nicht, ob das hier überhaupt so gemeint ist...

    #17AuthorAzurchilli13 Mar 08, 16:26

    Comment

    Ich hab das Gefühl, "Danke für nichts" bürgert sich auch bei uns so richtig ein. Hab's gerade in letzter Zeit des Öfteren gehört.

    #18AuthorLouisa13 Mar 08, 16:36

    Comment

    Mein Pons Collins sagt:
    thanks for nothing (iro) (Na) Danke auch!

    Es scheint, in D kann man das nur über Tonfall und Gesichtsausdruck vermitteln.

    Paul: "Herr Lehrer, Titus schreibt ab!"
    Titus "Danke auch"

    Das Bremsche "Da nicht für" ist tatsächlich mit "You're welcome" gleichzusetzen.

    #19Author CJ de (236383) 13 Mar 08, 16:37

    SuggestionDanke für nichts
    Sources

    @mel:

    1: Danke umsonst - never ever heard of it
    2: Danke für nichts - I think you could say in it german. Rather ironic. Meaning: Deine Hilfe hättest du dir sparen können, hat mit nichts gebracht.
    3: Danke aber kein Danke - never ever heard of it

    In my humble opinion only 2: is ok.

    #20AuthorMikemy13 Mar 08, 16:43

    SuggestionDanke für nichts
    Comment

    Sag ich doch ;-)

    #21AuthorAzurchilli13 Mar 08, 16:47

    SuggestionDanke für gar nichts
    Comment

    So kommt der Sinn m.E. besser rüber

    #22AuthorAndrej (249995) 13 Mar 08, 16:53

    SuggestionDanke für (gar) nichts
    Sources

    @Azurchilli:

    Hab ja auch nicht widersprochen, sonder im Gegenteil Deine Erklärung verwendet. Das copyright hab ich halt unterschlagen ;-)

    Else I support Andrej

    #23AuthorMikemy13 Mar 08, 17:04